Saltar al contenido

Según estadísticas, existen unas 7 millones de personas que hablan náhuatl en el mundo, así que no hay sorpresa en que estén disponibles tantas adivinanzas en nahualt, ¿habías escuchado de alguna de ellas?

Para hacer uso de ellas, cuando se está comenzando a aprender el significado de las palabras, una buena práctica es buscar la asesoría de un traductor de español a náhuatl.

adivinanzas en nahuatl y español
Adivinanzas con dibujos en nahuatl

Adivinanzas en náhuatl y español

Pero, ¿Qué tal si ahora nos adentramos un poco más en este interesante mundo de las adivinanzas en lengua indígena?

Maaske mas titlaakati yes pero mitschooktis

Por muy hombre que seas, te haré llorar.

Za zan tleino Tepetozcatl quitoca momamatiaxcalotiuh Papalotl

Por el valle va colorida, revuela dando palmadas con quien echa tortillas

Lipan se tlakmoli, westok waan nokweptok, para oksee lado

A la comida siempre invitada está, aunque seas de plato y cuchara

See tosaasanil, see tosaasaanil See ichpokatsin iitlakeen melaak pistik tomatl 

¿Quién es la muchacha que tiene el huipil apretado?

Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl

Viejo pero muy vivo, que cada vez que llueve cambia de vestido.

Tu laabe, tulaabe, rayan nibe nápabe dxitá xquibe

¿Quien es que en su cuello carga unos huevos al derecho y al revés?

Zazan tleino, matlactin tepatlactli quimamamatimani. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti

¿Qué diez piedras lleva uno siempre encima?

Ni cayúnini ma´cutiip i ni cazi´ni ma´ cayuuna ´ ni guiqu iiñenila ma´qué zuuyani

El que lo fabrica lo hace cantando. El que lo compra, llorando. Y el que lo usa, ni lo ve.

Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini aun amo tikajasi

¿Qué es, qué es, que salta y no lo alcanzas?

Uñijximeajts ajtsaj ximbas salñuwindxey makiejp op saltsankan makiejp ñity

Con hoja envuelta y amarrado con palma. De cuerpo de masa y corazón de carne.

Mimixtlamotsi, mimixtlamotsi, itik se tekorral nitotitok se kichkonetl

¿Quién está detrás de un cercado de piedra bailando?

See tosaasaanil, see tosaasaanil. Maaske mas tikasisneki xkeeman tikasis

Ni aunque quieras y pruebes no la podrás tocar, aunque siempre detrás de ti paseará.

Awijchiw xik tyiel ndyuk sajrrok tyiel yow atajtüw xik tyiel ndxup sawüñ ütyiw ñipilan

Para que la gente pueda dar su alimento he de bailar, después de lanzarme y zambullirme en el mar.

Mo apachtsontsajka mitskixtiliya uan axke tikita?

¿Qué te quita el sombrero pero no lo puedes ver?

Zazan tleino aco cuitlaiaoalli mouiuixoa.

Redonda y barriguda en lo más algo, si me sacudes grito para que puedas bailar.

Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipila

Con palma se cubre mi cabeza. Mi pues de madera son, y dentro de mi descansa la gente de los rayos del sol.

Zazan tleino, tezahuilama tlallan tlacuacua.

¿Qué cosa vieja y monstruosa va debajo de la tierra comiendo y royendo?

Características de las adivinanzas en nahuatl

Para definir todas las condiciones que reúne una adivinanza en nahualt, es obligatorio darse un paso por sus principales características ya que están muy relacionadas con el uso de la lengua en sí. Dentro de ellas tenemos:

  • Las raíces de las palabras se forman a partir de monosílabos o bisílabos, lo que lleva a que muchos trabalenguas en náhuatl y otros tipos de frases en ocasiones contengan muchas palabras cortas.
  • Para la construcción de frases, no respeta mucho el seguimiento gramatical de sujeto-verbo-predicado, aunque al estudiar canciones en náhuatl cortas podemos notar que a veces sí aprovechan este orden lógico.
  • Una de las principales características que parte directo de la lengua náhuatl es que no clasifica las palabras como lo hacemos en español como verbos, adjetivos, entre otros.
  • Por último, al hacer la traducción de español a náhuatl de adivinanzas o cualquier otro texto, notaremos cómo se pierden las preposiciones y se sustituyen para dar sentido con postpreposiciones.

De cualquier manera, la única forma segura que tendrás para tomarle la vuelta y funcionar como todo un experto en la materia es practicar, por ejemplo con adivinanzas en náhuatl de frutas que resultan las más sencillas, también te recomendamos que le eches un ojo a las adivinanzas de frutas o las adivinanzas sobre animales.

Y, tal y como harías en cualquier otro idioma, decir las adivinanzas en náhuatl y español para notar las diferencias y semejanzas con más facilidad.